Две книги о хорошей советской кухне
tumblr_inline_n01o70v5KM1ql9mr5

 

Ирина Глущенко “Общепит. Микоян и советская кухня”

Давно я не читала таких крайне приятных книг, не относящихся к художественной литературе. Сразу хочу сказать, что стоит заодно осилить Гениса и Вайля “Русская кухня в изгнании” и Ильфа и Петрова “Одноэтажная Америка”, ибо все три книги бесконечно ссылаются друг на друга (о них я напишу позднее). И заодно заиметь издание “Книги о вкусной и здоровой пище”, и лучше именно тридцатых, но это уже мечты.

Рассказывает книга об общепите, промышленном изготовлении продуктов, самом Анастасе Ивановиче, домашней кухне и библии домохозяйки — той самой “Книге о…”, публикуя ранее неизвестные факты и фотографии (как утверждается в книге), и, обыгрывая уже известные, причем, известные настолько, что на них перестаешь обращать внимание. Ведь что может быть банальнее еды? Это не высокое искусство, как принято сейчас представлять, а ежедневная насущная потребность человека. С другой стороны, это определенно искусство, создать из разрозненных ингредиентов неповторимое блюдо, доставляющее наслаждение вкусовым рецепторам дегустатора, и, кстати, в СССР практически сведенное к нулю — стоит только вспомнить неаппетитные три ложки горохового пюре с комками, фигурно размазанные по тарелкам в тех самых пунктах общепита. Очень интересны отрывки о том, что Микоян продвигал идеи освобождения женщины от кухонного рабства посредством продажи полуфабрикатов и готовых изделий. Возможно, во времена сталинского ампира полуфабрикаты действительно наличествовали в магазинах, однако настоящее освобождение произошло только к концу двадцатого века, когда на рынке появились приспособления, облегчающие приготовление пищи и те самые готовые изделия и полуфабрикаты в достойном качестве. Но намерения у Анастаса Ивановича были самые лучшие — он изучал опыт кулинарии других стран, в том числе и Америки, и по мере возможностей пытался ввести аналоги технологий в СССР. Увлекательно в книге описаны путешествия в США, где как раз и встречаются цитаты из “Одноэтажной Америки”. То, что самый долгоживущий министр сделал для советской кулинарии нельзя назвать иначе, как прорывом, но, к сожалению, довольно быстро прорыв скатился в стагнацию, и в результате советская кухня просто умерла вместе с дефицитом позднесоветского периода. Тем не менее, это явление однозначно выдающееся в истории, и заслуживает самого детального рассмотрения и фиксирования, что и проделала автор, за что ей огромное спасибо. Книга действительно потрясающе интересная и рекомендуемая к прочтению.

Само оформление книги весьма приятно, и, кстати, в отличие от многих современных книг не пачкает руки — в прямом смысле, у некоторых типографий такой переизбыток краски, что она остается на руках после нескольких перевернутых страниц. Единственное нарекание к оформлению — разные отступы текста на обложке, и, кажется, ни одна строка так и не выровнена по центру. Очень странное визуальное ощущение.

image

Петр Вайль, Александр Генис “Русская кухня в изгнании”

Сумасшедше прекрасная книга о русских кулинарных традициях, бережно сохраняемых за океаном. Вместе с горстями земли в пакетиках евреев-эмигрантов в США перебрались пироги, блины, рыба, борщи и прочие традиционные и не очень блюда русской и примазавшейся к ней советской кухни. Это не только кулинарная книга, забитая полезнейшими хитростями и рецептами, но и мини-энциклопедия русского застолья и исторических фактов по части хлеба насущного, воспоминания о советском прошлом и солененьких огурчиках, которые, кстати, за океаном, как выяснилось, достать нелегко. Как и “Мишку на севере”, воду “Ессентуки №17”, кильку в томатном соусе, и даже черный русский хлебушек. Это прекрасный пример кулинарной эссеистики, сдобренный сарказмом и яркими и смачными эпитетами вроде “Россия может гордиться балетом и солеными огурцами… В Штатах к нашему балету давно привыкли, а вот настоящие соленые огурцы здесь редкость. Это и понятно, огурец не Барышников, по телевизору не покажешь” и “Уха и водка неразрывны в представлении настоящего русского человека — как Пушкин и Лермонтов, слон и моська, очи черные и очи страстные”. Прекрасное, прекрасное творение писателей-эмигрантов, раскрывающее, как ими справедливо подмечено, содержание культуры через ее подсознательную основу, сиречь кулинарию, да так аппетитно, что на голодный желудок читать сей шедевр строго противопоказано! А вот на сытый, например, после фундаментального супа, объединяющего всю семью за столом — вполне возможно. Правда, нет никакой гарантии, что вам тут же не захочется бросить книгу, чтобы срочно приготовить что-нибудь эдакое традиционно русское, и так на каждой новой главе, представляющей собой объединенный источник великолепных готовых цитат на любой случай жизни, рецептов и лирических отступлений, так что чтение может занять много времени, но это и прекрасно — наслаждаться кулинарным языком Гениса и Вайля 20 дней вместо двух! Искренне рекомендую к прочтению.

Текст: Лана Скан

(Visited 77 times, 1 visits today)

FB комментарии

comments


Related posts

Leave a Comment